Republic of Mauritius · National Assembly2024–2026 · 26ᵉ THERE MAY BE ERRORS OR INCONSISTENCIES Wednesday, 20 May 2026

The Hansard Record

Parliamentary Questions, in full — public, searchable, copypastable.
Parliamentary Question · No. B/587 · Series B Answered

the pipe laying works and repairs undertaken in Constituency No. 6, Grand Baie and Poudre d'Or, he will, for…

Asked by
Mr Beejan
Second Member · Grand' Baie and Poudre D'or
Addressed to
Energy and Public Utilities
Minister of Energy and Public Utilities
Sitting
Tuesday, 5 May 2026
Question 25 of 76
The question, as placed

(No. B/587) Mr N. Beejan (Second Member for Grand’ Baie & Poudre d'Or) asked the Minister of Energy and Public Utilities whether, in regard to the pipe laying works and repairs undertaken in Constituency No. 6, Grand Baie and Poudre d'Or, he will, for the benefit of the House, obtain from the Central Water Authority, the list of the roads concerned therewith not reinstated as at to date, indicating the – (a) reasons therefor, and (b) expected re-instatement dates thereof.


The exchange, in full
Mr Assirvaden

M. le président, la CWA m’informe que les travaux de remplacement de tuyaux ont été entrepris dans la circonscription numéro 6, à Grand Baie et à Poudre d'Or pour un total de 21,2 km à partir de 2023. Des projets de production ont été réalisés dans le cadre des programmes de petites et moyennes entreprises (PME) et des grands contrats dans des régions telles que Fond du Sac, Grand Gaube, Petit Raffray, Goodlands, Lower Vale, Poudre d'Or et Grand Baie. Pour les contrats majeurs, les travaux de remise en état ont été achevés à Fond du Sac, Grand Gaube et Roche Terre. En ce qui concerne les contrats pour les PME, M. le président, tous les travaux de remise en état ont été achevés en février 2026, cette année-ci, dans le cadre d'un contrat distinct attribué à Beemanique Stone Crusher Ltd en octobre 2025. Pour la mise en place des nouvelles conduites d'alimentation et la réparation des fuites, les entrepreneurs sont tenus de terminer la remise en état de la route dans un délai – les nouveaux contrats – de trois jours. Cependant, M. le président, dans certaines régions, il est vrai de le dire, la remise en service n'a pas encore pu être effectuée en raison des facteurs tel que les conditions météorologiques défavorables ou la nécessité d'interventions techniques supplémentaires. Donc, pour les tuyaux qu'on a fini de mettre, il faudra les éprouver, il y aura des épreuves à faire pour vérifier s’il n’y a pas de fuites. Donc, on parle ici de la région de Goodlands, de Roche Terre, de Grand Gaube, de Sottise, de Pereybere et de Fond du Sac. Ces travaux de remise en état des routes en attente concernent des surfaces de 11 à 36 m² dans différents villages et devraient être achevés d'ici fin mai 2026.

The Deputy Speaker

Yes, hon. Beejan?

Mr Beejan

Thank you, Deputy Speaker, Sir. Will the hon. Minister inform the House what accountability mechanisms are in place to ensure that contractors under CWA adhere to deadlines?

Mr Assirvaden

Je dois dire qu’effectivement, dans le temps, vous savez, le Pipe Replacement Programme de 700 million de roupies par l'ancienne direction et c'est vrai que les contracteurs, il y avait beaucoup de connivence, il faut bien le dire. Et à un moment donné, ils ont même licencié la responsable de l'audit et fermé l'audit.

(Interruptions)

Pour vous dire, la dame, oui, on avait posé une question, je me rappelle, l'honorable Dr. Boolell était leader de l'Opposition. La dame était Madame Joomka et elle a dû partir parce qu'on a fermé l'audit. Donc, pour vous dire, M. le président, c'est que nous avons revu complètement le nouveau programme de Pipe Replacement Programme, déjà nous avons un accord avec le gouvernement indien pour R 1.2 milliard pour changer les tuyaux, le Pipe Replacement Programme dans 14 régions qui va commencer dès que nous avons l'accord du gouvernement indien. Nous avons revu le mécanisme et en ce qui concerne l'accountability, je dois dire que dorénavant, les ingénieurs, les officiers de la CWA, ceux qui préparent les tenders ne seront plus autorisés à signer pour l'autorisation pour le paiement ; une chose. Deuxième chose, c'est qu’ils ne seront plus autorisés à avoir du subcontracting. Cela a été fait dans le passé. Vous savez, ils ont split des contrats de 700 millions de roupies en des petits contrats pour pouvoir être alloués. Donc, le subcontracting ce sera effectivement, et en ce qui concerne the payment, les paiements, dorénavant, le dernier authorisation sera au niveau de mon ministère pour le paiement. Vous savez, dans le temps, la direction de la CWA ne répondait même pas au ministère, ne répondait même pas à l'ancien ministre. Donc, pour vous dire, il répondait directement si vous voulez à la cuisine, oui, mais pas au ministère. Et quatrièmement, ceux qui préparent les tenders au sein de la CWA ne seront plus autorisés à signer les paiements. Donc, il y a eu cette connivence dans le temps. Et pour dire aussi que nous avons revu complètement le mécanisme au niveau de la CWA, au niveau de l'audit de la CWA et aussi au niveau du ministère.

The Deputy Speaker

Yes, hon. Beejan?

Mr Beejan

Thank you, Mr Deputy Speaker, Sir. May I ask the hon. Minister whether penalties on contractors are applied or will be applied in cases of unjustified delays? Because there has been such a situation where works have not yet been completed for more than three months at Shivaji Lane, Grand Baie. Can you please inform the House? Thank you.

Mr Assirvaden

Et je vais certainement voir la région que l'honorable membre cite ici à l'Assemblée. Mais c'est sûr que les pénalités doivent être appliquées as per the contract. Mais vous savez, quand nous avons pris les dossiers au sein de la CWA, la plupart des contracteurs qui étaient là déjà ont dû répondre à la Financial Crimes Commission. Et la Financial Crimes Commission nous ont dit qu’ils ont des enquêtes, d'arrêter de payer et les enquêtes sont en cours. A ce moment-là, on s'est retrouvé avec des travaux, avec quelques endroits où ils ont fouillé, il n’y avait pas de tuyaux. Certains endroits, ils ont mis des tuyaux qui n'étaient pas connectés. D'autres endroits, ils ont mis des tuyaux qui ont été connectés mais ils n'ont pas refait l'asphalte. Donc, on s'est retrouvé un peu partout à l'île Maurice, dans des endroits, chez mon ami l'honorable Bhagwan à Coromandel, donc, on s'est retrouvé avec des dizaines de contracteurs qui ont encaissé des millions et des millions de roupies dans le temps, mais qui n'ont pas terminé le travail. Nous avons eu pas mal de problèmes avec le ministère des Infrastructures en ce qui concerne les chemins qui ne sont pas asphaltés. Donc, nous avons dû, à ce moment- là, attendre que la Financial Crimes Commission termine les enquêtes pour pouvoir continuer à payer les contracteurs pour qu'ils puissent continuer à faire le travail. Deuxième chose, nous avons aussi dû demander au ministère des Finances des fonds supplémentaires, parce que les 700 millions de roupies étaient complètement évaporés et le travail n'a pas été fait. Je reçois chaque semaine pas mal de complaintes de mes collègues ici, mais on se retrouve impuissant, une chose de par la Financial Crimes Commission et deuxièmement au niveau des fonds au ministère des Finances. Donc, pour remettre à neuf les chemins, il faudra peut-être demander autour – j'ai fait un calcul au sein de la CWA – demander peut-être 300 millions, 350 millions au ministère des Finances pour pouvoir remettre à neuf alors que dans le contrat initial, c'était prévu dans les 700 millions la pose des tuyaux, fouiller, et asphaltage. Alors que vous avez remarqué, les tuyaux sont posés un peu partout sur le chemin allant à Rivière Noire, à Flic-en-Flac ou à Mont Choisy.

The Deputy Speaker

Okay, I think you have answered the question.

Mr Assirvaden

Mais dans le projet, c'était…Vous voyez donc, M. le président et ça me passionne.

The Deputy Speaker

You have answered the question. Thank you.

(Interruptions)

Ms Anquetil

Il est passionné ! On voit qu’il est passionné !

The Deputy Speaker

The hon. Third Member for Vieux Grand Port and Rose Belle. NEWBORN K. S. – JAWAHARLAL NEHRU HOSPITAL – NEONATAL INTENSIVE CARE UNIT – HYGIENE RELATED ISSUE